Slovenija 3.9.2010 16:33

Pri Cankarjevi založbi Magris, v zbirki Litterae Slovenicae Šalamun

Ljubljana, 3. septembra - Cankarjeva založba je že več let založnik nagrajenca mednarodnega literarnega festivala Vilenica. Tako je letos izdala Razstavo lanskoletnega nagrajenca Claudia Magrisa. Avtor v fokusu je letos Tomaž Šalamun. V zbirki Litterae Slovenicae je izšla njegova pesniška zbirka Ko vdre senca. Knjigi so v sklopu festivala danes predstavili v Ljubljani.

Ljubljana, knjigarna Konzorcij. Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica. Pesnik in prevajalec Tomaž Šalamun. Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij.
Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica.
Pesnik in prevajalec Tomaž Šalamun.
Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij. Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica. Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij.
Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica.
Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij. Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica. Literarna kritičarka in prevajalka Alenka Jovanovski. Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij.
Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica.
Literarna kritičarka in prevajalka Alenka Jovanovski.
Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij. Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica. Pesnik in prevajalec Tomaž Šalamun, literarna kritičarka in prevajalka Alenka Jovanovski, založnik in urednik John O'Brien, publicist in prevajalec Gašper Troha, prevajalka Veronika Brecelj in režiser in pisatelj Marko Sosič. Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij.
Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica.
Pesnik in prevajalec Tomaž Šalamun, literarna kritičarka in prevajalka Alenka Jovanovski, založnik in urednik John O'Brien, publicist in prevajalec Gašper Troha, prevajalka Veronika Brecelj in režiser in pisatelj Marko Sosič.
Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij. Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica. Pesnik in prevajalec Tomaž Šalamun, literarna kritičarka in prevajalka Alenka Jovanovski, založnik in urednik John O'Brien, publicist in prevajalec Gašper Troha, prevajalka Veronika Brecelj in režiser in pisatelj Marko Sosič. Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij.
Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica.
Pesnik in prevajalec Tomaž Šalamun, literarna kritičarka in prevajalka Alenka Jovanovski, založnik in urednik John O'Brien, publicist in prevajalec Gašper Troha, prevajalka Veronika Brecelj in režiser in pisatelj Marko Sosič.
Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij. Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica. Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij.
Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica.
Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij. Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica. Založnik in urednik John O'Brien. Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij.
Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica.
Založnik in urednik John O'Brien.
Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij. Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica. Režiser in pisatelj Marko Sosič. Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij.
Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica.
Režiser in pisatelj Marko Sosič.
Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij. Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica. Publicist in prevajalec Gašper Troha. Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij.
Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica.
Publicist in prevajalec Gašper Troha.
Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij. Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica. Prevajalka Veronika Brecelj. Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij.
Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica.
Prevajalka Veronika Brecelj.
Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij. Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica. Pesnik in prevajalec Tomaž Šalamun, literarna kritičarka in prevajalka Alenka Jovanovski, založnik in urednik John O'Brien, publicist in prevajalec Gašper Troha, prevajalka Veronika Brecelj in režiser in pisatelj Marko Sosič. Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij.
Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica.
Pesnik in prevajalec Tomaž Šalamun, literarna kritičarka in prevajalka Alenka Jovanovski, založnik in urednik John O'Brien, publicist in prevajalec Gašper Troha, prevajalka Veronika Brecelj in režiser in pisatelj Marko Sosič.
Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij. Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica. Foto: Tamino Petelinšek/STA

Ljubljana, knjigarna Konzorcij.
Predstavitev pesniške zbirke Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ponovne izdaje Nekropole Borisa Pahorja v angleščini in slovenskega prevoda Razstave Claudia Magrisa v sklopu 25. mednarodnega literarnega festivala Vilenica.
Foto: Tamino Petelinšek/STA

Kot je povedal urednik Zdravko Duša, so se za Razstavo, portret tržaškega slikarja Vita Timmla (1886-1949) odločili, ker so vsa glavna Magrisova dela v slovenščino že prevedena, pa tudi zato, ker je Magris na Slovenskem poznan predvsem kot esejist, manj pa kot pisec za dramsko gledališče. Delo po njegovih besedah odlikuje predvsem jezik, ki je večplasten in sega od esejističnih razmišljanj do gostilniških debat, zato je bil tudi prevod izjemno zahtevno delo.

Knjigo je prevedel Marko Sosič, za katerega je bilo, kot je povedal, prevajanje velik izziv. Pri delu se je posvetoval z Veroniko Brecelj, ki velja za "uradno prevajalko" Magrisa na Slovenskem. Brecljeva se je strinjala, da je bil prevod izjemno zahteven, saj gre za večplastno delo, ki ga lahko beremo kot pripoved, kot gledališko delo ali kot operni libreto. Ohranja tudi vse Magrisove značilnosti - pripoveduje o usodi človeka, ki živi na robu, po drugi strani pa gre za unicum v smislu, da vsebuje pravo babilonsko zmešnjavo govoric.

Pesmi za trijezično slovensko-angleško-francosko zbirko Tomaža Šalamuna Ko vdre senca, ki jo je Društvo slovenskih pisateljev izdalo v zbirki Litterae Slovenicae, je izbral ameriški pesnik Michael Thomas Taren, ki je poskrbel tudi za angleške prevode. Knjiga po Šalamunovih besedah prinaša zelo svež izbor. Tretjina pesmi je v slovenščini objavljena prvič. Predgovor je prispeval pesnik, prevajalec in esejist Richard Jackson. V francoščino je Šalamunove verze prelila Barbara Pogačnik.

Poleg obeh knjig so predstavili še projekt ameriške založbe Dalkey Archive Press, ki je posvečen prevajanju knjig iz tujih jezikov, v sklopu katerega so izšla tudi dela treh slovenskih avtorjev - Borisa Pahorja, Andreja Blatnika in Vlada Žabota. Kot je povedal predstavnik založbe John O'Brien, v ZDA letno izide 250.000 naslovov, od tega prevodov le 400, v to številko pa je zajeta tudi strokovna literatura. Kot je še povedal, načrtujejo, da bodo letno v sklopu tega projekta izdali po dva naslova.