Na hitro prelistano 16.7.2011 8:00

Na hitro prelistano: Novosti na domačem knjižnem trgu

Ljubljana, 16. julija - Pri založbi Miš je v poletnem paketu izšel roman angleške pisateljice Jane Austen z naslovom Northangerska opatija, pri Modrijanu pa roman Škofova desna roka kanadskega avtorja Lindna MacIntyrea, ki obravnava pedofilijo med katoliškimi duhovniki. Za bralce vseh starosti so pri Mišu poskrbeli s knjigo Nace gre od doma irskega pisatelja Johna Boynea.

SATIRA NA GOTSKE ROMANE IZPOD PERESA AUSTENOVE

Roman Northangerska opatija je tretji roman Austenove in je izšel na začetku 19. stoletja. Gre za satiro na tedaj zelo popularne gotske romane, hkrati pa za kritiko konzervativnih stališč o manjvrednosti tovrstne literature. Glavna junakinja romana je 17-letna ljubiteljica grozljivih romanov Catherine Morland. Deklici se ponudi priložnost, da z družinskima prijateljema za nekaj tednov odpotuje v zdravilišče Bath. Tam spozna Isabello Thorpe, s katero se zbližata. Dekleti se veliko družita, Catherine pa se na počitnicah zaljubi v umirjenega Henryja Tilneyja. Njeno bivanje v Bathu se zaključi z vabilom Henryjevega očeta, naj se jim deklica za nekaj časa pridruži na njihovem domu, v Northangerski opatiji. Catherinino navdušenje je večkratno - ne more verjeti, da bo prebivala v starodavni stavbi, za katero pod vtisom romanov, ki jih bere, pričakuje, da bo polna skrivnosti in temačnosti, hkrati pa se veseli, da bo v Henryjevi bližini. Roman, ki ga je prevedla Meta Osredkar, pripoveduje o razkoraku med resničnostjo in domišljijo, o izbiri ustreznega partnerja, o prijateljstvu, o konfliktu med poroko iz ljubezni in poroko zaradi koristi, dotakne pa se tudi teme presojanja značajev, so zapisali pri založbi Miš. Roman velja za najbolj lahkotno delo Austenove, ki je sicer svetovno bralstvo očarala z romanom Prevzetnost in pristranost.

MACINTYRE PODPISUJE ROMAN NA TEMO PEDOFILIJE MED KATOLIŠKIMI DUHOVNIKI

V romanu Škofova desna roka MacIntyre obravnava občutljivo in zelo aktualno temo - pedofilijo med katoliškimi duhovniki. Glavni akter romana oče Duncan kot neke vrste škofova desna roka briše sledi za zločini in disciplinira krivce tako, da jih premešča v odročne fare. Duhovnik ve vse o skušnjavah in sprevrženih izgovorih grešnih sobratov, vendar se pod vplivom spoštovanega in občudovanega škofa dolgo ne vpraša po dejanskih posledicah svojih "ukrepov". Zvestega slugo šokira, ko nekega dne v družbi mladega fanta v čudnih okoliščinah zaloti svojega "mentorja". Naposled ga zaradi sumničenj pošljejo najprej v Honduras, od koder se za kratki čas vrne, saj ga zaradi novic o pedofiliji v cerkvenih krogih, ki vrejo v medijih, pošljejo v domači kraj. Tam mu oči odpre samomor mladega fanta. Duhovnik se nato poda na pot raziskovanja, polno travm, razočaranj, samoizpraševanja, malodušja, po drugi strani pa tudi razumevanja in poguma. MacIntyre, kot menijo pri Modrijanu, prepriča z dramatično zgodbo, temelječo na izsledkih lastnih novinarskih raziskav, s kompleksnimi in človeško verjetnimi značaji, subtilnimi opisi obmorske pokrajine Nove Škotske, predvsem pa z močno prvoosebno pripovedjo razrvanega duhovnika o dvomih, sumih, obsesijah in krivdi. Prevod romana, ki ga je finančno podprl Kanadski svet za umetnost, podpisuje Maja Kraigher.

BOYNEOVA ČAROBNA ZGODBA O DEČKU NACETU ZA MLAJŠE IN STAREJŠE BRALCE
        
Boyneova knjiga Nace gre od doma je namenjena tako mlajšim kot starejšim bralcem. Gre za očarljivo čarobno zgodbo ovito v "pravljičnino", so zapisali pri založbi Miš. V njej nastopa deček Nace, ki navidez od doma odide novim dogodivščinam naproti. Na poti sreča starega izdelovalca igrač, Boyne pa na tej točki razgrne zgodbi Nacetovega in starčevega življenja. Kmalu bralec spozna, da Nace od doma beži pred svojimi problemi, starec pa mu s svojo pripovedjo o ljubezni do očeta in o prelomljenih obljubah, pomaga pri odločitvi. Pravljična knjiga ima "vse, kar mora imeti dobra knjiga: napisana je odlično, ne izogiba se humorju, njeni junaki so nepozabni, s pretresljivimi odlomki pa sede v srce predvsem bralkam", so zapisali pri založbi. Ilustracije so delo mednarodno priznanega ilustratorja Oliverja Jeffersa, za slovenski prevod pa je zaslužna Jana Ambrožič.