Slovenija 19.9.2011 14:29

V jubilejnem letu Študentske založbe poklon Tomažu Šalamunu

Ljubljana, 19. septembra - Pri Študentski založbi, ki bo novembra obeležila 15 let delovanja, so v zbirki Beletrina ob 70-letnici mednarodno priznanega slovenskega pesnika Tomaža Šalamuna izdali obsežen izbor njegovih pesmi, med katerimi jih je več kot 50 še neobjavljenih. Novosti iz zbirke dopolnjujeta še izbor kratke proze Prežihovega Voranca in roman Inga Schulzeja.

Ljubljana. Pesnik Tomaž Šalamun. Foto: Daniel Novakovič/STA Arhiv STA

Ljubljana.
Pesnik Tomaž Šalamun.
Foto: Daniel Novakovič/STA
Arhiv STA

Ljubljana. Pesnik Tomaž Šalamun. Foto: Daniel Novakovič/STA Arhiv STA

Ljubljana.
Pesnik Tomaž Šalamun.
Foto: Daniel Novakovič/STA
Arhiv STA

Ljubljana. Pesnik Tomaž Šalamun. Foto: Daniel Novakovič/STA Arhiv STA

Ljubljana.
Pesnik Tomaž Šalamun.
Foto: Daniel Novakovič/STA
Arhiv STA

Ljubljana. Pesnik Tomaž Šalamun. Foto: Daniel Novakovič/STA Arhiv STA

Ljubljana.
Pesnik Tomaž Šalamun.
Foto: Daniel Novakovič/STA
Arhiv STA

Izbor Šalamunovih pesmi sodi v niz knjižnih predstavitev slovenskih sodobnih pesnikov, v katerem so med drugimi v zbirki Beletrina izšli že nabori pesmi Gregorja Strniše in Daneta Zajca. Prav slednji je imel usoden vpliv na Šalamunovo pesnikovanje, ki je doseglo izjemne razsežnosti. Šalamun je namreč avtor 42 izvirnih pesniških zbirk in na svoje pesmi še zmeraj gleda kot na živi material, ki se spreminja. Na današnji novinarski konferenci je dejal, da mu je glede njegovega pesništva do leta 1995 vse jasno, po tem pa ga je začel jezik zbujati sredi noči.

"Zdaj pravzaprav poslušam nekaj, kar ne vem odkod prihaja. Prihaja pa kot čudni fragmenti nekega sveta, ki mi ni jasen. Prihaja z avtoriteto, s klicem, tako da imam včasih občutek, ali da sem popolnoma nor ali da tega ne morem razumeti, oziroma da gre za neko hranljivo snov popolnoma nove paradigme, ki ni sestavljena, nekoč pa bo dosti bolj razumljiva, kot je danes. Upam, da zato gre, ker če ne v tem ne bi vztrajal," je povedal Šalamun.

Izbor Šalamunovih pesmi je uredil Aleš Šteger, knjiga pa poleg pesmi prinaša še šest refleksivnih besedil slovenskih in tujih poznavalcev Šalamunove poezije. Posebnost izdaje je zgoščenka z zvočnim zapisom Šalamunovih interpretacij pesmi. Pri založbi se bodo pesnikovemu osebnemu jubileju poklonili še z nizom dogodkov konec oktobra, med katerimi velja izpostaviti simpozij v Kopru z naslovom Slovenska medkulturna neoavantgarda - poezija in svet Tomaža Šalamuna.

Študentska založba bo 15-letnico delovanja uradno proslavila 11. novembra v atriju ZRC SAZU z branji avtorjev, ki so za knjige, izdane pri Študentski založbi, prejeli najprestižnejše literarne nagrade. V jubilejnem letu bodo septembra v Beletrinini knjigarni na voljo knjige po znižani ceni, oktobra se bo na obisku v Sloveniji mudil nemški filozof in pisatelj Rüdiger Safranski, novembra bo potekala tradicionalna Beletrinina literarna šola.

Pri Študentski založbi so se že lani vključili v številna praznovanja ob 60-letnici smrti enega najvidnejših slovenskih prozaistov Prežihovega Voranca. Po 30. letih so ponovno izdali njegovo knjigo Jamnica in mu posvetili simpozij. Sodelovanje s Prežihovo ustanovo letos zaokrožajo z izborom Vorančeve zgodnje krajše proze z naslovom Dekle z mandolino, ki ga je opravila Silvija Borovnik. Vorančevo literarno delo je po besedah glavnega in odgovornega urednika zbirke Beletrina Mitje Čandra "zares pristna velika umetnost, ki jo velja po tolikih letih ideološkega glorificiranja in ideološke pozabe, ki je sledila osamosvojitvi, brati na novo v sedanjem literarno zgodovinskem kontekstu".

Paket novosti iz zbirke Beletrina zaokroža prevodni roman Inga Schulzeja z naslovom Adam in Evelyn. Schulze je bil pred nekaj leti gost literarnega festivala Fabula, slovenski bralci pa ga poznajo po zbirki kratkih zgodb Mobi. V romanu, ki je postavljen v obdobje ob padcu znamenitega Berlinskega zidu, se čuti Schulzejevo vzhodno nemško poreklo, saj tudi glavna junaka prihajata od tam. Prevajalka Mojca Kranjc je glavno temo romana povzela z besedami Ivana Volariča Fea: "Otresli smo se tujega jarma in si nadeli svojega!"