Slovenija 24.1.2013 6:00

V Cankarjevem domu podelitev nagrade ESASI za prevod iz španščine

Ljubljana, 24. januarja - Špansko veleposlaništvo bo drevi ob 19. uri v Klubu Cankarjevega doma podelilo bienalno nagrado ESASI za najboljši prevod literarnega dela iz španščine v slovenščino. Podelitvi nagrade bo sledil peti pogovor iz cikla Literarni dialogi Slovenija - Španija s pisateljem Alešem Čarom in pisateljico Espido Freiro, so sporočili z veleposlaništva.

Ljubljana, CD. Peti pogovor iz cikla Literarni dialogi Slovenija - Španija s pisateljema Alešem Čarom in Espido Freiro. Pisateljica Espido Freire. Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, CD.
Peti pogovor iz cikla Literarni dialogi Slovenija - Španija s pisateljema Alešem Čarom in Espido Freiro.
Pisateljica Espido Freire.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, CD. Peti pogovor iz cikla Literarni dialogi Slovenija - Španija s pisateljema Alešem Čarom in Espido Freiro. Pisateljica Espido Freire. Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, CD.
Peti pogovor iz cikla Literarni dialogi Slovenija - Španija s pisateljema Alešem Čarom in Espido Freiro.
Pisateljica Espido Freire.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, CD. Peti pogovor iz cikla Literarni dialogi Slovenija - Španija s pisateljema Alešem Čarom in Espido Freiro. Foto: Nebojša Tejić/STA

Ljubljana, CD.
Peti pogovor iz cikla Literarni dialogi Slovenija - Španija s pisateljema Alešem Čarom in Espido Freiro.
Foto: Nebojša Tejić/STA

Letošnja žirija za nagrado ESASI, ki ji predseduje pesnik Tomaž Šalamun, je nagrajenca izbirala med 15 prijavljenimi prevodi. Nagradili bodo najboljši prevod, izdan med letoma 2004 in 2012.

Špansko veleposlaništvo nagrado ESASI podeljuje vsaki dve leti. Prvič je bila razpisana leta 2008, za prevod Ciganskih romanc Federica Garcia Lorce pa si jo je prislužil Aleš Berger. Leta 2011 je nagrado prejela Marjeta Drobnič za prevod prvega dela trilogije Javierja Mariasa Tvoj obraz jutri pod naslovom Vročica in sulica.

Leta 2009 je veleposlaništvo prvič razpisalo tudi nagrado ESASI za mlade prevajalce, ki je prav tako bienalna. Leta 2010 je nagrado prejela Tina Šilc, leta 2012 pa Ignac Fock.

Z nagrado želijo na veleposlaništvu približati špansko literaturo slovenskim bralcem ter obenem predstaviti prevajalstvo kot kompleksno in intelektualno delo, ki od prevajalca zahteva tako jezikovne kot tudi medkulturne spretnosti. Nagrada je letos vredna 3000 evrov.