Na hitro prelistano 25.5.2013 8:00

Na hitro prelistano: Novosti na domačem knjižnem trgu

Ljubljana, 25. maja - Društvo slovenskih pisateljev je izdalo antologijo sodobne švicarske književnosti Gluscht, založba Miš pa Osupljivo zgodbo Barnabyja Brocketa irskega pisatelja Johna Boyneja, ki se te dni mudi v Sloveniji. Didakta je izdala kuharico hrvaškega avtorja Veljka Barbierija Drobtinice z mize, Mladinska knjiga pa knjigo za otroke Dolina samorogov.

Ljubljana. Knjiga Dolina samorogov pisateljice Rosie Banks. Foto: STA

Ljubljana.
Knjiga Dolina samorogov pisateljice Rosie Banks.
Foto: STA

Ljubljana. Antologija sodobne švicarske književnosti z naslovom Gluscht. Foto: STA

Ljubljana.
Antologija sodobne švicarske književnosti z naslovom Gluscht.
Foto: STA

Ljubljana. Mladinski roman pisatelja Johna Boyneja z naslovom Osupljiva zgodba Barnabyja Brocketa. Foto: STA

Ljubljana.
Mladinski roman pisatelja Johna Boyneja z naslovom Osupljiva zgodba Barnabyja Brocketa.
Foto: STA

Ljubljana. Knjiga hrvaškega pisatelja Veljka Barbierija z naslovom Drobtinice z mize - Miti in zgodbe o hrani. Foto: STA

Ljubljana.
Knjiga hrvaškega pisatelja Veljka Barbierija z naslovom Drobtinice z mize - Miti in zgodbe o hrani.
Foto: STA

ANTOLOGIJA GLUSCHT - IZBOR IZ ZAKLADNICE ŠTIRIH ŠVICARSKIH KNJIŽEVNOSTI

Antologija sodobne švicarske književnosti je izšla v zbirki Antologije Vilenice pri Društvu slovenskih pisateljev. V središču letošnjega festivala bo namreč švicarska književnost. Antologija z naslovom Gluscht, kar pomeni hrepenenje, poželenje, skomine oziroma "lušt", ponuja izbor iz bogate švicarske literarne tradicije. Zbirko je uredila Vesna Kondrič Horvat, ki je v uvodu zapisala, da Gluscht ni reprezentativna antologija. Njen namen je zgolj opozoriti na nekaj drobcev iz zakladnice štirih književnosti, saj o eni sami švicarski literaturi ni mogoče govoriti. Knjigo uvede zahvalni govor švicarskega pisatelja Adolfa Muschga, ki ga je imel ob podelitvi nagrade vilenica leta 1997. V njem je med drugim izpostavil podobnosti in razlike med Švico in Slovenijo in spregovoril o fenomenu svoje države - dežele štirih kultur brez enotne nacije. Za prevode so poskrbeli Vesna Kondrič Horvat, Ana Barič Moder, Mojca Kranjc, Meta Lah, Amalija Maček, Gašper Malej, Mojca Schlamberger Brezar, Aleš Šteger in Primož Vitez.

OSUPLJIVA ZGODBA BARNABYJA BROCKETA - ROMAN O PRIGODAH NENAVADNEGA DEČKA, KI JE MORAL OD DOMA

Mladinski roman Osupljiva zgodba Barnabyja Brocketa prinaša humorno, toplo, a hkrati bridko zgodbo o fantiču, ki je doživel veliko dogodivščin potem, ko je zaradi zavrnitve staršev moral od doma. Avtor prek zgodbe sporoča, kako pomembno je sprejemati drugačnost in biti zvest sam sebi. Barnaby je junak, ki ga ni težko vzljubiti. Dečkova zgodba, ki je polna fantazijskih junakov, je ponekod temačna, surrealistična pripoved z grenko-sladkim koncem. Avtor potrjujejo trditev: "Ker tvoja različica normalnega ni enaka različici nekoga drugega, to še ne pomeni, da je s tabo kaj narobe."

Irski pisatelj John Boyne (1971) je avtor več kot 80 kratkih zgodb ter več romanov za odrasle in otroke. Njegovo najbolj priljubljeno delo je Deček v črtasti pižami (2006), ki je prejelo mnogo nagrad, doživelo pa je tudi filmsko uprizoritev. V slovenskem prevodu sta izšli še knjigi Nace gre od doma in Upor na ladji Bounty, ki sta prejeli zlato hruško. Tokratni roman je prevedel Jure Potokar.

DROBTINICE Z MIZE - KULINARIČNO-LITERARNA MOJSTROVINA SPLITČANA VELJKA BARBIERIJA

Drobtinice z mize so knjiga hrvaškega avtorja Veljka Barbierija, ki velja za sredozemsko legendo. Slavni Splitčan ni le pisatelj, esejist in pesnik ter avtor gledaliških, radijskih in televizijskih del, temveč tudi gastronomski strokovnjak, ki svojo ljubezen do hrane in profesionalno kulinarično znanje prepleta z vsemi področji svojega siceršnjega delovanja. Doslej so slovenski bralci z recepti začinjene Barbierijeve tekste prebirali v Slovenskih novicah. Izvirno in posebej za slovensko izdajo pa je avtor pripravil delo s podnaslovom Miti in zgodbe o hrani. V njem v svoji značilni leposlovni maniri bralcem razkriva starodavno kulinarično izročilo iz svetovne gastronomske, kulturne in literarne zgodovine ter ponudi bolj ali manj znane tradicionalne recepte, ki vsako besedilo dopolnjujejo v skladu z njegovim zgodovinskim in kulturološkim kontekstom. Kulinarično-literarno mojstrovino je prevedel Iztok Ilich.

DOLINA SAMOROGOV - DRUGA KNJIGA IZ ZBIRKE ČAROBNO KRALJESTVO

Dolina samorogov je druga knjiga v nizu šestih knjižic, namenjenih otrokom, predvsem deklicam po šestem letu. Serijo avtorice Rosie Banks uvaja Začarana palača, sledjo pa ji še knjižice Otok oblakov, Greben morskih deklic, Čarobna gora in Zlata obala. V tokratni zgodbi se pojavi zlobna kraljica Gizela, ki je drugo strelo skrila v Dolini samorogov. Tam bo potekalo tekmovanje za zlati rog. Zmagovalca bo doletela čast, da postane kraljevi sel in po kraljestvu prenaša nujna sporočila. Toda kraljestvo so napadle požrešne gosenice in tekmovanju grozi odpoved. Deklice - glavne junakinje Ela, Zola in Lara - priskočijo samorogom na pomoč. Prevajalka celotne serije je Nina Antosiewicz Zupan.