Na hitro prelistano 19.7.2014 8:00

Na hitro prelistano: Novosti na domačem knjižnem trgu

Ljubljana, 19. julija - Pri založbi Modrijan so izdali roman nemškega avtorja Timurja Vermesa Spet je tukaj, pri Cankarjevi založbi pa knjigo baskovskega avtorja Kirmena Uribeja z naslovom Bilbao-New York-Bilbao. Pri Mladinski knjigi je izšlo mladinsko delo nemške pisateljice Milene Baisch Anton pod vodo.

Ljubljana. Knjiga z naslovom Spet je tukaj avtorja Timurja Vermesa. Foto: STA

Ljubljana.
Knjiga z naslovom Spet je tukaj avtorja Timurja Vermesa.
Foto: STA

Ljubljana. Knjiga z naslovom Anton pod vodo avtorice Milene Baisch. Foto: STA

Ljubljana.
Knjiga z naslovom Anton pod vodo avtorice Milene Baisch.
Foto: STA

Ljubljana. Knjiga z naslovom Bilbao - New York - Bilbao avtorice Kirmen Uribe. Foto: STA

Ljubljana.
Knjiga z naslovom Bilbao - New York - Bilbao avtorice Kirmen Uribe.
Foto: STA

SPET JE TUKAJ - ROMAN S FARSO O REINKARNIRANEM HITLERJU

Roman Spet je tu prinaša farso o Hitlerju. Avtor namreč ponovno obudi Adolfa Hitlerja, ki si od šoka kmalu opomore in bodro krene v popravljanje modernega sveta, ki je skozi njegove oči - 66 let pozneje - dokaj klavrna podoba Rajha, kot si ga je skupaj s svojimi pajdaši zamislil v 20. in 30. letih minulega stoletja.

Pripoved reinkarniranega Hitlerja predstavi s svojimi zloveščimi populističnimi akcijami, s katerimi bliskovito postane zvezda razvedrilnega TV-šovbiznisa. Sooči se tudi z neizprosnim nemškim tiskom ter s svojim neustavljivim šarmom podira vse prepreke in pridobiva spet nove privržence za svojo "svetlo" nacionalsocialistično idejo. Bralci, ki poznajo pravo Hitlerjevo perspektivo, bodo lahko skoznjo spoznavali tudi motive in vzgibe neštetih - literariziranih - sodobnikov iz aktualnega nemškega političnega, estradnega, poslovnega in vsakdanje-banalnega življenja. Humorno branje obenem pred bralca postavlja nekatera najbridkejša vprašanja današnjega in polpreteklega časa.

Timur Vermes (1967) je nemški publicist in pisatelj. Po študiju zgodovine in politologije je deloval kot novinar in pisal za različne nemške časnike, kot sta münchenski Abendzeitung in kölnski Express. Obenem piše tudi leposlovje. Za pričujoči roman piše scenarij za film, ki bo na velika platna prišel predvidoma prihodnje leto. Roman v prevodu Aleša Učakarja je avtorjevo prvo v slovenščino prevedeno delo.

BILBAO-NEW YORK-BILBAO - ZGODBA TREH GENERACIJ IZPOD PERESA BASKOVSKEGA AVTORJA

Delo Kirmena Uribeja - med poletom iz Bilbaa v New York - vsebuje zgodbo treh generacij. Prek pisem, pesmi, dnevnikov, elektronskih sporočil in slovarjev nastaja mozaik spominov in pripovedi o članih baskovske družine. Tu so avtorjev ded, ki je bil kapitan na ladji, oče, ki je bil prav tako kapitan in pustolovec, in sam pripovedovalec, ki je morje zamenjal za nebo. Prav on brska po preteklosti ter išče družinske zgodbe in pričevanja. Pripoved je poklon dediščini posameznika in svetu, ki ga danes skoraj ne poznamo več, hkrati pa spev življenju in njegovi trajnosti, so zapisali v založbi.

Kirmen Uribe (1970) je baskovski pesnik, prevajalec in publicist. Za pričujoči roman, ki ga je poslovenila Marjeta Drobnič, je prejel več nagrad, med njimi tudi špansko državno nagrado za pripovedništvo.

ANTON POD VODO - HUMORNO MLADINSKO DELO, POSTAVLJENO V POČITNIŠKI KAMP

Glavni junak humorne pripovedi je deček Anton, ki preživlja počitnice s starima staršema v kampu. Najprej ni najbolj navdušen, sploh ko odkrije - kot pojmuje sam - ogabno jezero, v katerem naj bi se kopal. Duhomorno počitnikovanje pa se spremeni, ko spozna prijatelja prav posebne vrste. Z njim se začne prava počitniška pustolovščina, kakršne si ni predstavljal niti v svojih najdrznejših junaških sanjarijah. Za humorno knjigo je nemška pisateljica Milena Baisch (1976) leta 2011 prejela nemško nagrado za mladinsko književnost (Deutscher Jugendliteraturpreis). Knjigo je prevedla Neža Božič.