Na hitro prelistano 18.4.2015 8:00

Na hitro prelistano: Novosti na domačem knjižnem trgu

Ljubljana, 18. aprila - Pri založbi Učila International je izšla biografija pevca Davida Bowieja izpod peresa Wendy Leigh, pri založbi Mladinska knjiga Kar zagotovo vem Oprah Winfrey. Pri KUD Sodobnost International sta izšli knjiga nemške pisateljice Lise Tetzner Otroci iz hiše št. 67 in slikanica Vilibald se vrača izpod peresa Melanie Watt.

Ljubljana. Slikanica Vilibald se vrača avtorice Melanie Watt. Foto: STA

Ljubljana.
Slikanica Vilibald se vrača avtorice Melanie Watt.
Foto: STA

Ljubljana. Knjiga Kar zagotovo vem avtorice Oprah Winfrey. Foto: STA

Ljubljana.
Knjiga Kar zagotovo vem avtorice Oprah Winfrey.
Foto: STA

Ljubljana. Knjiga Otroci iz hiše št. 67 avtorice Marie Tetzner. Foto: STA

Ljubljana.
Knjiga Otroci iz hiše št. 67 avtorice Marie Tetzner.
Foto: STA

Ljubljana. Knjiga z naslovom Bowie avtorice Wendy Leigh. Foto: STA

Ljubljana.
Knjiga z naslovom Bowie avtorice Wendy Leigh.
Foto: STA

DAVID BOWIE - KNJIGA O NJEGOVIH BREZŠTEVILNIH PODOBAH

Eden najvplivnejših in najustvarjalnejših umetnikov svoje generacije David Bowie je v skoraj petih desetletjih kot po tekočem traku menjal brezštevilne podobe. Wendy Leigh v provokativni knjigi, opremljeni s fotografijami, razkriva moža, ki se skriva za njimi. S poglobljenimi intervjuji s poznavalci glasbene industrije, poslovnimi sodelavci, tesnimi prijatelji ter ljubimci in ljubimkami pripoveduje celotno, necenzurirano resnico o uganki z imenom David Bowie.

Slika portret njegovega nesrečnega otroštva, raziskuje njegovo pustolovsko in razvpito spolno življenje, prinaša sveže vpoglede v njegove bitke z zasvojenostjo, ter nazorno slika njegov burni prvi zakon z Angie Bowie, štiridesetletno vez z osebno tajnico Coco Schwab, ambivalentni odnos z Mickom Jaggerjem in dobrega četrt stoletja trajajoči zakon s supermanekenko Iman, piše ha hrbtu knjige, ki jo je poslovenil Jure Šešet.

KAR ZAGOTOVO VEM - ZBRANE KOLUMNE OPRAH WINFREY

Knjiga Kar zagotovo vem, prinaša zbirko kolumn, ki jih je Oprah enkrat na mesec zadnjih 14 let objavljala v svoji reviji O. Kot Oprah zapiše v uvodu, se je branja kolumn, ki so se nakopičile v vseh teh letih, lotila s precejšnjo mero nelagodja. Pripravila si je rdeče pisalo in kozarec vina, potem pa zajela sapo in začela brati. Pokazalo se je, da so njena temeljna prepričanja bolj ali manj trdna, tu in tam pa je le kaj prečrtala, popravila, kaj malega dopisala ter razširila nekaj starih resnic in mukoma pridobljenih uvidov. Knjigo je v slovenščino prevedla Danica Križman.

OTROCI IZ HIŠE ŠT. 67 - ZGODBE, KI JIH JE DOŽIVELA LISA TETZNER ALI NJENI PRIJATELJI

Tetznerjeva v knjigi Otroci iz hiše št. 67 pripoveduje, kaj so v času Hitlerjeve oblasti doživljali Erwin, Paul in Mirjam, prijatelji iz tipične berlinske hiše z najemniškimi stanovanji. "Skoraj vse te zgodbe sem doživela sama, tiste, ki jih nisem, pa sta mi zaupala moja prijatelja Erwin in Paul, glavna junaka teh zgodb," je dejala pisateljica. V zgodbah odpira pogled v življenje v Berlinu, v otroške igre in vsakodnevne skrbi, hkrati pa pripoveduje zgodbo o iskrenih prijateljstvih, ki se včasih znajdejo na preizkušnji. Knjigo je prevedla Ana Jasmina Oseban.

Lisa Tetzner je nemška pisateljica, rojena leta 1894, ki je pozneje emigrirala v Švico in tam živela vse do smrti leta 1963.

VILIBALD SE VRAČA - KNJIGO O NEUBOGLJIVEM MAČKU, KI SABOTIRA AVTORICO

"Živjo, sem Melanie Watt in se vračam s čisto novo knjigo z Vilibaldom v glavni vlogi. Ampak ta maček spet noče poslušati. S svojim rdečim flomastrom, velikim egom in neumnimi opravami predeluje, čečka in sabotira mojo knjigo. Kako naj se držim svoje zgodbe, ko pa se gospod Velezvezdnik kar naprej vmešava in uganja norčije," ob svoji novi knjigi zapiše francosko-kanadska avtorica.

V knjigi večkrat poskuša splesti zgodbo, zamenjavo za Vilibalda skuša najti celo preko javne avdicije, a se stvari izcimijo tako, da ob koncu knjige slaven maček išče nadarjenega ustvarjalca, ki bo v naslednji slikanici nadomestil Melanie Watt - nagrada je 500 gazilijoov rdečih bombonov. Knjigo je v slovenščino prevedla Gaja Kos.