Slovenija 17.5.2015 9:10

Prevajalsko društvo zbira predloge za nagrade

Ljubljana, 17. maja - Društvo slovenskih književnih prevajalcev (DSKP) je objavilo razpis, s katerim zbira predloge za nagrade društva: Sovretovo, ki jo podeljujejo za prevode leposlovnih besedil, Jermanovo za prevode družboslovnih in humanističnih besedil in nagrado Radojke Vrančič, ki je namenjena prevodom mlajših prevajalcev. Predloge sprejemajo do 19. junija.

Predlogi za vse nagrade naj bodo opremljeni s kratko utemeljitvijo, izvodom prevoda in izvirnim besedilom. Upoštevajo se prevodi z letnicami 2013, 2014 in 2015. O nagradah, ki jih podeljujejo tako članom kot nečlanom društva, bo odločila komisija za nagrade in priznanja pri DSKP. Vse nagrade bodo podelili jeseni, so sporočili iz društva.

Sovretovo nagrado za prevod leposlovnih besedil iz tujih jezikov v slovenščino lahko dobi prevajalec za posamezen prevod ali za življenjsko prevajalsko delo. Lani je nagrado kot 78. prejemnik dobil Borut Kraševec za prevod Svete knjige volkodlaka ruskega pisatelja Viktorja Pelevina

Jermanova nagrada, imenovana po filozofu in prevajalcu Franetu Jermanu, ki si jo ustanovili leta 2013, je namenjena prevodom družboslovnih in humanističnih besedil iz tujih jezikov v slovenščino. Društvo te nagrade doslej še ni podelilo, ker kljub velikemu številu dobrih del s področja, ki ga nagrada pokriva, tudi po večkratnih pozivih niso prejeli zadostnega števila predlogov, o katerih bi komisija za nagrade in priznanja lahko presojala.

Nagrada Radojke Vrančič je priznanje za mlade prevajalce, za prevode leposlovnih, humanističnih in družboslovnih besedil iz tujih jezikov v slovenščino. Prejmejo jo lahko prevajalci do vključno 35. leta starosti bodisi za svoj dosedanji prevodni opus bodisi za posamičen monografsko objavljen prevod. Lahko gre tudi za prevodni prvenec.

Lani sta nagrado prejela Staša Pavlović in Andrej Pleterski.