Na hitro prelistano 27.6.2015 8:00

Na hitro prelistano: Novosti na domačem knjižnem trgu

Ljubljana, 27. junija - Pri novomeški založbi Goga so izdali kratkoprozni prvenec Agate Tomažič Česar ne moreš povedati frizerki, pri mariborski založbi Litera pa prozno delo Florjana Lipuša Mirne duše. Didakta je izdala kriminalko norveškega avtorja Joa Nesboa Leopard, založba Miš pa mladinsko delo ameriške avtorice Jandy Nelson Nebo je povsod.

Ljubljana. Knjiga Florjana Lipuša z naslovom Mirne duše. Foto: STA

Ljubljana.
Knjiga Florjana Lipuša z naslovom Mirne duše.
Foto: STA

Ljubljana. Knjiga Agate Tomažič z naslovom Česar ne moreš povedati frizerki. Foto: STA

Ljubljana.
Knjiga Agate Tomažič z naslovom Česar ne moreš povedati frizerki.
Foto: STA

Ljubljana. Knjiga Jandy Nelson z naslovom Nebo je povsod. Foto: STA

Ljubljana.
Knjiga Jandy Nelson z naslovom Nebo je povsod.
Foto: STA

Ljubljana. Kriminalka Jo Nesboja z naslovom Leopard. Foto: STA

Ljubljana.
Kriminalka Jo Nesboja z naslovom Leopard.
Foto: STA

ČESAR NE MOREŠ POVEDATI FRIZERKI - NENAVADNE ZGODBE NAVADNIH LJUDI

Česar ne moreš povedati frizerki je kratkoprozni prvenec novinarke Dela Agate Tomažič. Junaki njenih zgodb so vsaj na prvi pogled običajni ljudje, ki se jim v življenju ne dogaja nič posebnega, dokler se ne začnejo dogajati čudne reči oziroma se samozadovoljni japi ne začne spreminjati v žabo, se 40-letni mamin sinko, ki si prizadeva izračunati najvišje praštevilo, ne zagleda v mlado sodelavko, vdova ne najde že pozabljenega mobitela, ki je pripadal njenemu v nesreči preminulemu soprogu...

"Zgodbe Agate Tomažič so tiste prave, čvrste, krepke, njihov jezik je izjemen in na trenutke so izjemno poetične. To so pripovedi, pri katerih se bralec ustavi in jim prisluhne, saj ga zanima, kako se bodo končale. Pravijo, da ni raja za zdolgočasene bralce, raj za zadovoljne bralce pa vsekakor obstaja," je o delu zapisala publicistka Irena Štaudohar.

MIRNE DUŠE - LIPUŠEVO DELO, ZAZNAMOVANO S POVEDNOSTJO

Besedilo Mirne duše, kot je zapisal Fabjan Hafner v spremni besedi, odlikuje vrsta presežkov. Po njegovih besedah gre za "avtorjevo najlepšo, jezikovno najbolj sočno in najgostejšo, najbolj pesniško spevno in slikovito nazorno, najbolj ganljivo in hkrati najbolj nežno stvaritev". Delo zaznamuje povednost. "Pikro in vedro, turobno in nežno, obširno in prišiljeno ubeseduje tegobe in zapore prav tako kot osrečujoči iskrivi srbež ustvarjanja," je še zapisal Hafner.

Florjan Lipuš se je rodil leta 1937 v Lobniku, bogoslovje je študiral v Celovcu, po izstopu pa slavistiko in pravo, a je oba študija opustil. Končal je učiteljišče in nato služboval po različnih krajih na Avstrijskem Koroškem. Bil je tudi med ustanovitelji osrednje koroške literarne revije Mladje, ki jo je več kot 20 let tudi urejal. Proslavil se je z romanom Zmote dijaka Tjaža. Leta 2004 je prejel Prešernovo nagrado.

LEOPARD - NOVO DELO KRALJA SKANDINAVSKE KRIMINALKE

Snežak je kriminalka enega najbolj uveljavljenih skandinavskih avtorjev žanrske literature Nesboa, ki je zaslovel s knjigami z detektivom Holeom. Tokrat se Hole umakne v Hongkong in se pred travmatičnimi izkušnjami zadnjega primera zateče v opijevo omamo, ko v Oslu najdejo trupli dveh mladih žensk, utopljenih v lastni krvi. Medijska razvpitost kmalu doseže vrelišče. Sledi ni, policija cepeta na mestu in Hole, edini, ki bi lahko pomagal, izgine. Ko se vrne v Oslo, morilec znova udari, in takrat Hole začne s preiskavo umorov, čeprav ima v rokah bore malo. Še huje, kmalu bo spoznal, da ima opravka s psihopatom; spopad z njim bo zanj preizkus tako na poklicnem kot zasebnem področju. Knjigo je prevedla Marija Lihtenvalner.

NEBO JE POVSOD - MLADINSKO DELO NA TEMO LJUBEZNI IN PREZGODNJE SMRTI

Protagonistka knjige Nebo je povsod je 17-letna Lennie - knjižni molj in odlična glasbenica. Svoja najstniška leta preživlja v varni senci svoje dve leti starejše sestre Bailey. Ko ta nenadoma umre, se mora Lennie nenadoma znajti sama. Čeprav do tistega trenutka še ni imela resnega fanta, se nenadoma zanjo zanimata kar dva: Toby, ki je bil Baileyin fant in v njej išče tolažbo, ter Joe. Ta je nov v njenem okolju in Lennie se zdi skorajda nemogoče, da mu je všeč. Za prevod je poskrbela Nataša Grom.

Del je prvenec ameriške pisateljice Jandy Nelson. Napisala ga je na podlagi svojih življenjskih izkušenj. Želela je napisati knjigo, kjer si žalost in sreča podajata roko in kjer se hitro menjuje razpoloženje. Knjiga je bila prevedena v 13 jezikov in je izšla v več kot 20 državah.