Knjižna serija z Almo v svet z novimi prevodi del Alme Karlin
Ljubljana, 12. oktobra - Nova knjižna serija z Almo v svet, ki so jo danes, ob 127. obletnici rojstva svetovne popotnice in pisateljice Alme Karlin, predstavili v Ljubljani, v štirih knjižicah prinaša nove prevode objavljenih in še neobjavljenih del znane Celjanke. Prevajalka in založnica Jerneja Jezernik je prepričana, da si Alma Karlin zasluži, da jo ljudje spoznajo.
Alma Karlin, ki je sicer pisala v nemščini, v knjigah opisuje zgodbe iz držav, ki jih je obiskala med svojim popotovanjem po svetu med letoma 1919 in 1927. Kot je ob predstavitvi knjižne serije v Slovenskem etnografskem muzeju pojasnila Jerneja Jezernik, se je za knjižno serijo odločila, ker je Alma Karlin s svojim življenjem in delom navdušila številne.
Prva v seriji, Najmlajša vnukinja častitljivega I Čaa, je po njenih besedah zadnja knjiga, katere izdajo je Alma Karlin dočakala pred svojo smrtjo. Gre za zgodbo o zadregi kitajske družine brez moških potomcev z začetka 20. stoletja oz. deklici, ki jo je poučevala sama.
Tudi druga novela, Vodna vrba, govori o usodi žensk na Kitajskem, in sicer gre za dve vzporedni ljubezenski zgodbi. Gre za prvi prevod neposredno iz zapuščine založnika Alme Karlin Maxa Möhringa iz Lepiziga. To delo je tudi prvič objavljeno.
Tretja knjiga iz serije, Vroča in grešna, govori o izkušnji Alme Karlin s svetom čarovniških urokov v Panami, četrta, Magični obrazi Andov, pa o ljubezenskih in smortonosnih urokih, ki jih je bila pisateljica deležna v Peruju.
Jerneja Jezernik je povedala, da je Alma Karlin nekoč dejala, da je vsaka dežela, po kateri je potovala, na njej pustila svoj pečat. Vsaka država, zastopana v posamezni knjigi, ima zato drugačno barvo - knjižici, ki opisujeta izkušnje pisateljice na Kitajskem, sta rdeči, delo, ki bralca popelje v Panamo, je rumeno, tisto, ki govori o dogajanju v Peruju pa je modre barve.
Prevajalka in založnica tudi upa, da se bo serija z Almo v svet še nadaljevala. Po njenem mnenju so v seriji besedila, zanimiva za vse generacije.
Kot je še povedala, je gradiva o Almi Karlin toliko, da ne bo zmanjkalo dela ne za raziskovalce, ne za prevajalce, ne za avtorje, ki črpajo navdih iz njenega dela. Dejala je še, da si Alma Karlin, ki je bila v 30. letih izjemno priljubljena avtorica na nemškem govornem področju, res zasluži, da jo ljudje znova spoznajo. Najboljša dela Alme Karlin pa so po njeni oceni njene avtobiografske knjige, kot sta avtobiografija Sama in knjiga Oddaljena ženska.
Predstavitvi knjižne serije je sledil kulturni program z branjem in igranjem odlomkov iz del Alme Karlin Sama, Najmlajša vnukinja častitljivega I Čaa ter romana Štiri dekleta v vetru usode. Zaigrali so tudi odlomek iz gledališke predstave Pod košatim očesom, ki je nastala po noveli Alme Karlin, igralka Polona Vetrih je odigrala dva odlomka iz monodrame Alma, pesnik, pisatelj in dramatik Milan Dekleva pa je prebral odlomek iz svojega romana o Almi Karlin Telo iz črk.