Slovenija 7.3.2017 22:37

Finska pisateljica Oksanen na Fabuli o zgodbah izza bojnih linij

Ljubljana, 7. marca - Finska pisateljica Sofi Oksanen, ljubiteljica Aleksandra Solženicina in Marguerite Duras je danes na pogovoru v sklopu festivala Fabula spregovorila o svojem pisanju, ki ga v angleško govorečem področju uvrščajo med kriminalne romane. Sama ga raje opisuje kot pisanje o nedavni zgodovini Estonije, kjer je bila rojena njena mama.

Ljubljana. Festival Fabula. Foto: Nebojša Tejić/STA Arhiv STA

Ljubljana.
Festival Fabula.
Foto: Nebojša Tejić/STA
Arhiv STA

Delo pisateljice, ki je ena bolj mednarodno uveljavljenih in cenjenih finskih pisateljic mlajše in srednje generacije s prevodi v več kot 50 jezikov, se osredotoča na zgodbe tistih, katerih glasovi so večkrat zamolčani, na zgodbe, ki morajo biti slišane.

Kot pravi Oksanenova, jo zanimajo zgodbe izza naslovnic, kakšne posledice pusti vojna - oba v slovenščino prevedena romana Očiščenje in Ko golobice izginejo se osredotočata na čas sovjetske okupacije Estonije in druge svetovne vojne - tistim, ki ostanejo doma, ženskam in otrokom.

"Ženske so tiste, ki skrbijo za dom, ko ostanejo doma (...) Brez njih tudi borci v gozdu ne bi preživeli," pojasnjuje in dodaja, da jim v literaturi in javnosti kljub temu ni bilo namenjeno veliko pozornosti.

Tudi v nadaljnjem delu se Oksanenova ukvarja s tematikami, za katere verjame, da je treba o njih govoriti. Roman Norma, ki je na Finskem izšel leta 2015, opisuje kot post-modernistično Zlatolasko, sodobno zgodbo "o svetovni trgovini z lasmi in industriji plodnosti".

Kljub tematiki pa, tako ugiba, angleški in ameriški založniki njeno delo vseeno raje uvrščajo med kriminalne romane, saj so na tem velikem trgu bolj prepoznavne in priljubljene nordijske kriminalke.

Avtorica, ki poleg romanov piše dramska besedila in eseje ter kolumne, v katerih se po besedah organizatorjev festivala odziva na aktualne politične in družbene dogodke, je spregovorila tudi o nekaterih aktualnih tematikah.

Med drugim se je dotaknila izvolitve Donalda Trumpa za ameriškega predsednika, ruskega predsednika Vladimirja Putina ter nemirov v Ukrajini. Pravi, da se takšne stvari dogajajo, ker ljudem manjka domišljije, da bi sprejeli možnost, da se lahko zgodijo resnično slabe stvari.

"V mnogih državah smo verjeli, da gredo lahko stvari samo na bolje, ne pa tudi na slabše. Lahko, vendar pa prvo na slabše in nato na boljše. Zgodovina pa nas lahko vendarle tudi tolaži, da ne bom tako pesimistična - šli smo že tudi čez precej slabše."

V slovenščini je roman Oksanenove Očiščenje v prevodu Bibi Ovaska Presetnik izšel leta 2011 pri založbi Didakta, roman Ko golobice izginejo pa v prevodu Julije Potrč pri Beletrini konec lanskega leta.