Slovenija 20.6.2017 13:55

Pri Mladinski knjigi šest romanov za poletno branje

Ljubljana, 20. junija - Pri Mladinski knjigi so predstavili romane za poletno branje: Knjigo o Baltimorskih Joela Dickerja, E-romanco Rainbow Rowell, knjigo Juliana Barnesa Hrumenje časa, roman Laurenta Bineta Sedma funkcija jezika, knjigo Curtis Sittenfeld po vzoru Jane Austen Za oženit in mladinski roman Shermana Alexiea o indijanskem najstniku.

Knjiga o Baltimorskih izpod peresa švicarskega pisatelja Joela Dickerja v prevodu Iztoka Ilca prinaša družinsko sago, je povedala urednica Nataša Müller. Knjiga je drugi del napovedane trilogije, ki sledi avtorjevemu prvencu Resnica o aferi Harry. Protagonist dela je mlad, nadebuden pisec Marcus Goldman, ki se odloči, da bo v svojem novem romanu popisal del svoje družine. Knjiga ponuja napeto branje, saj avtor že v začetku napove tragičen zaplet, ki ga potem postopoma razkriva, je dejal prevajalec.

Roman E-romanca ameriške pisateljice Rainbow Rowell je po besedah Nataše Müller duhovito napisana zgodba o dveh kolegicah, zaposlenih na nekem časopisnem uredništvu, ki prek službene elektronske pošte razpravljata o težavah s fanti, oblekah in drugih zasebnih rečeh. Pri časopisu zaposlijo računalničarja z nalogo, naj preverja, če se službena pošta res uporablja le za poslovne zadeve. A dopisovanje kolegic ga kratkočasi, v eno se pozneje celo zaljubi. Roman je prevedla Jolanda Blokar.

Duhovito branje prinaša tudi roman Curtis Sittenfeld Za oženit, ki je nastal v sklopu projekta Austen, predelave šestih avtoričinih romanov. V pričujočem Curtis Sittenfeld ponuja svojo sodobno različico romana Prevzetnost in pristranost. Gospa Bennet želi tudi tokrat svojih pet hčera čim prej in čim bolje poročiti, vsaj najstarejši, ki sta že krepko presegli 30 let. Za prevod romana je poskrbela Nataša Müller.

Priznani britanski pisatelj Julian Barnes se je v romanu Hrumenje časa lotil biografskega dela o slovitem ruskem skladatelju Dmitriju Šostakoviču, ki pa, kot sta opozorila urednik Andrej Ilc in prevajalec Vasja Bratina, ni klasičen biografski roman. Avtor namreč predstavi le tri dogodke, ki so zaznamovali oz. pretresli skladateljevo življenje. Prvi se je zgodil leta 1936, ko je Stalin napisal kritiko Šostakovičeve opere in s tem končal kariero skladatelja, drugi datira v leto 1948, ko je Stalin Šostakoviča poslal na mirovno konferenco v New York, kjer se je moral ponižati s propagandnim govorom, tretji pa je postavljen v leto 1960. Takrat se je moral Šostakovič včlaniti v komunistično partijo, kar je sam opisal kot največje ponižanje v svojem življenju.

Za preprosto detektivsko zgodbo Sedma funkcija jezika se skriva nenavaden roman Laurenta Bineta o iskanju sedme funkcije jezika, ki bi nadgradila šest funkcij jezika po Romanu Jakobsonu. Roman se začne s smrtjo v prometni nesreči znamenitega francoskega filozofa Rolanda Barthesa leta 1980, ki naj bi, kot razpreda avtor v romanu, umrl zaradi te funkcije. Ta naj bi namreč omogočala posamezniku, da bi lahko kogarkoli prepričal v karkoli. Avtor v delo vključi vso francosko intelektualno smetano 80. let in z njo številne reference, je povedala prevajalka Suzana Koncut.

Ameriški pisatelj indijanskih korenin Shermana Alexie je snov za mladinski roman Absolutno resnični dnevnik Indijanca s polovičnim delovnim časom črpal iz svojih izkušenj. Knjiga je bila uvrščena med deset najboljših knjig Ameriške zveze knjižničarjev. V središču romana je najstnik Junior, ki je doma v indijanskem rezervatu Spokane. Avtor v romanu spregovori o mladostnikovi osamljenosti pa tudi o perečih temah, kot so alkoholizem, revščina, nasilje in tragične smrti. Romanu ponuja duhovito in globoko zgodbo je povedal urednik Ilc. Roman je prevedel Andrej E. Skubic.