Slovenija 9.11.2017 12:06

Nagrada Radojke Vrančič mlademu prevajalcu Jerneju Županiču

Ljubljana, 9. novembra - Nagrado Radojke Vrančič, ki jo Društvo slovenskih književnih prevajalcev (DSKP) podeljuje za posebno uspele prevode leposlovnih, humanističnih in družboslovnih besedil prevajalcem, starim do 35 let, prejme Jernej Županič. Nagrado so mu namenili za prevode treh del, podelili pa mu jo bodo v sklopu 33. Slovenskega knjižnega sejma.

Ljubljana. Knjige. Foto: Nebojša Tejić/STA Arhiv STA

Ljubljana.
Knjige.
Foto: Nebojša Tejić/STA
Arhiv STA

Komisija za nagrade in priznanja pri DSKP, ki ji predseduje Nada Grošelj, njeni člani pa so Tina Mahkota, Nives Vidrih, Majda Kne in Primož Vitez, je Županiču, diplomiranemu filozofu in literarnemu komparativistu, nagrado Radojke Vrančič namenila za prevode izbranih pesmi C. D. Wright Skritost (Beletrina), kratke proze Lydie Davis Samuel Johnson je ogorčen (LUD Literatura) in romana Srce parajoče delo neizmerne globine Dava Eggersa (Cankarjeva založba).

Županič, vsestranski besedni ustvarjalec, deluje kot prevajalec iz angleščine v slovenščino in obratno, je avtor spremnih besed, lektor in literarni kritik. Leta 2016 je izšel njegov pesniški prvenec Tatar. Kot prevajalec se že od prvih revialnih objav naprej osredotoča na vrhunske in zahtevne sodobne avtorje proze, poezije in esejistike.

Kot piše v utemeljitvi nagrade, smo po zaslugi Županiča v enem letu v slovenščini dobili tri "odlične, zvrstno kar se da raznolike in nadvse zahtevne prevode mnogoterih registrov in razponov sodobne ameriške književnosti".

Po presoji komisije se je prevajalec vešče spoprijel "z zgoščenostjo, besedno varčnostjo, duhovitostjo in abstraktno zazankanostjo" Lydie Davis in v spremni besedi h knjigi Samuel Johnson je ogorčen jedrnato pojasnil svoje strategije razvozlavanja mestoma neprevedljivega izvirnika, (po)ustvarjanja neologizmov in iskanja zvočno in pomensko ustreznih rešitev.

Tudi reprezentativni izbor pesmi C. D. Wright, ene najbolj inovativnih in priznanih ameriških pesnic, izdan v dvojezični knjigi Skritost, v Županičevem prevodu "tankočutno reflektira mnogoternost in asociacijskost njene poezije, poustvarja bogati smisel in pomen, skrit za vrati, skozi katera vstopa Županič najprej kot pozoren in tankočuten bralec".

"Pravcati dolgoprogaški podvig pa se je Županiču posrečil s prevodom obsežnega romana Srce parajoče delo neizmerne globine Dava Eggersa, literarizirane avtobiografije s 430 stranmi, ki jo odlikuje intenziven pripovedovalski zamah, zaznamovanost z aluzijami in referencami na lokalno pop kulturo, samonanašalno reflektiranje, razgradnja postmodernističnih prijemov in uporaba raznorodnih metaliterarnih upovedovalnih postopkov," je med drugim zapisala komisija.

Županiču bodo nagrado izročili 23. novembra na Pisateljskem odru 33. Slovenskega knjižnega sejma. Tedaj bodo nagradili tudi Ano Schnabl, ki je za zbirko kratkih zgodb Razvezani (Beletrina) prejela nagrado Slovenskega knjižnega sejma za najboljši prvenec zadnjega leta.

Lani sta nagradi Radojke Vrančič prejeli Tanja Petrič in Diana Pungeršič.