Na hitro prelistano 18.11.2017 8:00

Na hitro prelistano: Novosti na domačem knjižnem trgu

Ljubljana, 18. novembra - Založba Modrijan je izdala knjigo prevajalca in pisatelja Andreja E. Skubica z naslovom Permafrost, založba Beletrina pa dramsko besedilo Tri drame Simone Semenič. Mladinska knjiga je založila slikanico Kaj se skriva očku v bradi Boštjana Gorenca - Pižame, KUD Sodobnost International pa slikanico Stefana Boonena Pozor, huda babica.

Ljubljana. Zbirka avtorice Simone Semenič z naslovom Tri drame. Foto: STA

Ljubljana.
Zbirka avtorice Simone Semenič z naslovom Tri drame.
Foto: STA

Ljubljana. Slikanico Stefana Boonena z naslovom Pozor, huda babica. Foto: STA

Ljubljana.
Slikanico Stefana Boonena z naslovom Pozor, huda babica.
Foto: STA

Ljubljana. Roman Andreja E. Skubica z naslovom Permafrost. Foto: STA

Ljubljana.
Roman Andreja E. Skubica z naslovom Permafrost.
Foto: STA

Ljubljana. Mladinska knjiga avtorja Boštjana Gorenca - Pižame z naslovom Kaj se skriva očku v bradi. Foto: STA

Ljubljana.
Mladinska knjiga avtorja Boštjana Gorenca - Pižame z naslovom Kaj se skriva očku v bradi.
Foto: STA

ČLOVEK Z ROŽNIKA S SVOJIM SEDMIM ROMANOM

Založba Modrijan je v zbirki Bralec izdala knjigo prevajalca in pisatelja Andreja E. Skubica z naslovom Permafrost. Skubic se je s svojim prevodom uspešnice Trainspotting v začetku tisočletja uveljavil najprej med prevajalci, nato pa še kot pisatelj, ki je za svoja dela Grenki med (1999), Koliko si moja? (2012) in Samo pridi domov (2015) prejel tudi kresnika. Poleg tega je prejel še nagrado Prešernovega sklada, Župančičevo nagrado ter Sovretovo nagrado za prevajalsko delo.

Kot so zapisali pri založbi, je roman Permafrost tretje književno delo Skubica, izdano pri njih po romanu Samo pridi domov in noveli Igre brez meja, ki je pred kratkim izšla tudi v nemškem prevodu. V romanu je v ospredju zgodba upokojenega častnika izraelske vojske, ki med raziskovanjem podatkov za družinsko drevo naleti na dosje, ki ga je o njegovem dedu Levu zbrala izraelska varnostna služba. Delo zaznamujejo nenavadna fabula, s sunkovitimi preobrati, dinamičnostjo, eruditskimi prijemi ter jezikovne akrobacije. Če gre res za "tipičnega Skubica" bodo o tem po njihovem mnenju presojali literarni kritiki in bralci, ki ga spremljajo, a nazadnje bodo bržkone morali priznati, da se Skubic ne ponavlja. Kot še navaja založba, pisatelju ne gre ravno verjeti, da "še danes ne ve, kaj dela".

DRAME O POTROŠNIŠTVU, SOFIJAH, BABICI IN DRUŽBENI SEDANJOSTI

Založba Beletrina je izdala delo Tri drame Simone Semenič. Knjigo uvaja drama tisočdevetstoenainosemdeset (prvič uprizorjena leta 2013), ki je postavljena v manjše mesto v časovnem razponu treh desetletij, kjer se moralna praznina današnjega potrošniškega sveta sooči z ideologizirano preteklostjo in postavlja bralca pred vprašanje, ali je bila preteklost nujna in ali je prihodnost res odprta.

Druga drama v zbirki je sedem kuharic, štirje soldati in tri sofije, ki so jo navdihnile usode treh izjemnih žensk, Nemke Sophie Magdalene Scholl, Rusinje Sofije Lvovne Perovske in Francozinje Marie-Sophie Germain, neuklonljive aktivistke in intelektualke. Tretja je drama mi, evropski mrliči, ki je izrazito sodobna. Besedilo izriše dva plana - intimnega, kjer se avtorica ukvarja predvsem z zelo osebno zgodbo svoje babice, in družbenega, v katerem so na mnogotere načine izpostavljeni simptomi družbene sedanjosti.

Simona Semenič (1975) je dramatičarka in performerka. Je dobitnica treh Grumovih nagrad. Njeno prvo nagrajeno dramsko besedilo 5fantkov.si je bilo doslej prevedeno v 11 jezikov in uprizorjeno v več evropskih državah, v ZDA in tudi na Bližnjem vzhodu. Uprizoritve njenih besedil so prejele številne nagrade tako v Sloveniji kot tudi v tujini.

BRADAČ PIŽAMA V OBRAZNIH DLAKAH SKRIVA ZAKLADE

Mladinska knjiga je v Knjižni čebelici izdala slikanico Kaj se skriva očku v bradi Boštjana Gorenca - Pižame. Delo je ilustriral Igor Šinkovec, v njej pa se znani bradač, prevajalec in stand-up komik sprašuje, kaj vse lahko v sebi skrivajo moške obrazne dlake.

Boštjan Gorenc - Pižama (1977) se je najmlajšim priljubil s prevodi serij o Kapitanu Gatniku (Pilkey) in Gospodu Gnilcu (Stanton), najstnike je prepričal s prevodi uspešnic Krive so zvezde (Green), Čudo (Palacio) in Eleanor in Park (Rowell), odrasle pa je prestavil v krvavi fantazijski svet Pesmi ledu in ognja (Martin). Sicer se ukvarja še s stand-up komedijo, snemanjem podkasta Glave in sestavljanjem seznamov s tremi postavkami.

KDO SE BOJI HUDE BABICE?

Pri KUD Sodobnost International je izšla slikanica Stefana Boonena Pozor, huda babica, ki jo je Stana Anželj prevedla iz Nizozemščine. Ilustrator je priznani stripar Melvin. Odbita zgodba o babici, ki "šteka" otroke; razume tudi to, da včasih otroci ne morejo spati, kajti glava še ni utrujena. Knjiga bralce popelje v dogodivščin poln konec tedna, kjer z njimi uživamo v naravi, svobodi, čudaštvu, ob katerem se sprostimo, in domišljiji. Je že res, da je tam tudi gospod Nedovolc, ki bi vse rad prepovedal, a babica ga hitro porihta. Ona res zna vse - celo ustaviti čas. Knjiga je primerna za bralce med 9. in 12. letom starosti.