Slovenija 15.10.2019 11:32

Slovenija v knjižnem Frankfurtu z devetimi dogodki

Frankfurt, 15. oktobra - Slovenija se bo na knjižnem sejmu v Frankfurtu, ki bo potekal od 16. do 20. oktobra, mednarodnemu občinstvu predstavljala s stojnico in devetimi dogodki s slovenskimi avtoricami in avtorji z novimi knjižnimi prevodi v nemščini. Drevišnjega odprtja sejma se bo udeležil tudi minister za kulturo Zoran Poznič, ki se bo na sejmu mudil še v sredo.

Minister Poznič se bo v družbi slovenskega veleposlanika v Berlinu Franca Buta, vodje Slovenskega kulturnega centra v Berlinu Gregorja Jagodiča, direktorice Javne agencije za knjigo RS (Jak) Renate Zamida ter še 17 predstavnikov različnih resorjev in institucij udeležil vodenega ogleda sejma v spremstvu Tobiasa Vossa, podpredsednika sejma za mednarodne zadeve, so sporočili z ministrstva za kulturo.

Minister se bo v sredo udeležil tudi slovenskega sprejema na nacionalni stojnici, ki ga Jak organizira za svoje mednarodne partnerje ter si ogledal samostojne stojnice slovenskih razstavljavcev na sejmu - Mladinske knjige, Beletrine in DZS Grafike. V luči priprav na predstavitev Slovenije kot častne gostje leta 2022 bodo potekali številni sestanki s soorganizatorji dogodkov in predstavitev v Frankfurtu ter v širšem nemškem prostoru.

Drago Jančar bo med drugim gost najuglednejšega sejemskega prizorišča, odra Das blaue Sofa (Modra zofa), na katerem svoje nove prevode predstavljajo najpomembnejši avtorji sejma. Predstavljal bo prevod s kresnikom nagrajenega romana In ljubezen tudi (Wenn die Liebe ruht) v prevodu Daniele Kocmut.

Aleš Šteger bo predstavljal Na kraju zapisano (Logbuch der Gegenwart) v prevodu Matthiasa Göritza, Jurij Hudolin prevod romana Pastorek (Der Stiefsohn) v prevodu Daniele Kocmut, Glorjana Veber pa bo na večeru platforme Versopolis brala svoje nove, še neobjavljene prevode poezije.

V salonu Gourmet & Travel+ se bo predstavila Anita Šumer s knjigo Drožomanija, ki je na Gourmand World Cookbooks Awards letos slavila v dveh kategorijah: kruh in zbiranje dobrodelnih sredstev.

Na odru Weltempfang Jak soorganizira pogovor o literarnem prevajanju, na katerem sodeluje prevajalka Tanja Petrič. V strokovnem programu za prevajalce pa poleg nje sodelujeta še dve slovenski prevajalki iz nemščine - Amalija Maček in Nina Medved.

Slovenske otroške knjige bodo predstavljene na otroškem prizorišču Frankfurt Kids, 26 naslovov, ki jih je Jak izbral v sodelovanju z založniki, bo vključenih v pregledno razstavo otroških knjig založnikov z vsega sveta, t.i. Walkable Catalogue.

Na slovenski stojnici bo letos šest založniških postaj, na katerih bodo sestankovali predstavniki založb Pivec, Sodobnost International, Goga, Miš, Sanje in Morfem.