Na hitro prelistano 16.1.2021 8:00

Na hitro prelistano: Novosti na domačem knjižnem trgu

Ljubljana, 16. januarja - Pri Beletrini so izdali prozni prvenec Simone Škrabec z naslovom Vračam se iz gozda z obarvanimi rokami, pri Mladinski knjigi pa prve tri dele pentalogije britanskega pisatelja Edwarda St. Aubyna z naslovom Patrick Melrose. Pri Sodobnosti je izšla slikanica estonske avtorice Piret Raud z naslovom Uho.

Ljubljana. Slikanica estonske avtorice Piret Raud z naslovom Uho. Foto: STA

Ljubljana.
Slikanica estonske avtorice Piret Raud z naslovom Uho.
Foto: STA

Ljubljana. Knjiga Simone Škrabec z naslovom Vračam se iz gozda z obarvanimi rokami. Foto: STA

Ljubljana.
Knjiga Simone Škrabec z naslovom Vračam se iz gozda z obarvanimi rokami.
Foto: STA

Ljubljana. Roman britanskega pistaelja Edwarda St Aubyna z naslovom Patrick Melrose. Foto: STA

Ljubljana.
Roman britanskega pistaelja Edwarda St Aubyna z naslovom Patrick Melrose.
Foto: STA

VRAČAM SE IZ GOZDA Z OBARVANIMI ROKAMI - ČRTICE Z UTRINKI IZ POTOVANJ IN VSAKDANA

Prevajalka Simona Škrabec se tokrat predstavlja z literarnim prvencem. V intimnem in osebnem delu se črtice nizajo brez pravega reda, kot utrinki, ujeti med potovanji in vsakdanjimi opravki. Iz posameznih drobcev nastaja natančno izdelan mozaik, ki je prava miniatura. Pisava posameznih prigod izraža analitičen pogled in trmasto željo po nenehni prisotnosti. Avtorica se ne pusti prevzeti želji po potovanju, da bi se zgolj navduševala nad daljnimi kraji, temveč si priredi pravila igre. Nenehno spreminjanje preobrazi v obstojno sliko, bralca pa prehojena pot z njo spremeni za vedno, so zapisali pri založbi.

Simona Škrabec (1968) od leta 1992 živi v Barceloni, kjer je leta 2002 doktorirala iz primerjalne književnosti in literarne teorije. Piše eseje in znanstvene članke in je redna književna kritičarka v barcelonskih častnikih in revijah. Prevaja iz katalonskega jezika v slovenščino in obratno. V slovenščini sta izšli knjigi njenih književnih esejev Potomci samote (2005) in Po sledeh izkopanin (2005).

PENTALOGIJA PATRICK MELROSE - KNJIGA O POTI OSVOBAJANJA IZ UNIČUJOČE PRETEKLOSTI

Cikel romanov o Patricku Melrosu, ki bo v slovenščini izšel v dveh delih, velja za dolgo spregledano literarno klasiko, s katero si je britanski pisatelj Edward St Aubyn utrdil mesto v svetovnem literarnem kanonu. Knjige, ki se berejo kot poglavja ene same zgodbe, so zgodbe o avtorjevem resničnem življenju in njegovih postajah na poti osvobajanja iz primeža uničujoče preteklosti. Stilistično izbrušena pripoved je obenem prežeta s cinizmom in ironijo, ki v realistični prikaz težke človeške izkušnje in pikro vivisekcijo britanske aristokracije vneseta domala zabavne tone. V Melrosovi postopni detoksizaciji se zrcali avtorjev lastni spopad s posledicami otroške travme, ko se poskuša izkopati iz kaosa mamil, jeze in uničenih odnosov.

Pričujoča izdaja, ki jo je prevedel Uroš Kalčič, vsebuje trilogijo Saj je vseeno, Slaba novica in Kanček upanja. Prihodnje leto bosta izšla še romana Materino mleko in Končno, v katerih se z začetkom junakovega zrelejšega življenjskega obdobja prejšnjim temam pridružita zakon in starševstvo.

Edward St Aubyn (1960), ki je avtor devetih romanov, velja za enega najboljših sodobnih prozaistov. Preboj mu je uspel leta 2018, ko je na male zaslone prišla petdelna televizijska adaptacija njegovega cikla romanov o Patricku Merlosu. St Aubyn je pentologijo pisal 20 let, zanjo pa prejel več literarnih priznanj in bil med drugim nominiran tudi za Bookerjevo nagrado.

UHO - SLIKANICA ESTONSKE AVTORICE S PRIDIHOM VAN GOGHA

Slikanica Uho prinaša nenavadno zgodbo o pomenu poslušanja, za katero je avtorico navdihnilo življenje Vincenta van Gogha. Pripoved je elegantna alegorija o tem, kako lahko že z dobrosrčnim poslušanjem pomagamo drugim in sklenemo nova prijateljstva. Nenavadna, a domiselna zgodba v obliki basni ponuja številne možnosti za pogovor o vrednosti poslušanja, obenem pa tudi o negativnih učinkih t.i.strupenih besed in obrekovanja. Slikanica z besedilom in z ilustracijami ušesa, ki prevzema različne identitete - oblaka, gobe, ribe, metulja - metaforično upodablja iskanje identitete. Pomembno poudarja, da kljub morebitnim osebnim pomanjkljivostim lahko odkrijemo svoje edinstvene talente, ki nas izpolnjujejo. Besedilo je prevedla Julija Potrč Šavli.

Estonska ustvarjalka Piret Raud je za svoje delo prejela številne nagrade, med drugim je bila vključena na IBBY často listo za svoje pisateljsko in ilustratorsko delo, večkrat pa je bila nominirana tudi za spominsko nagrado Astrid Lindgren in za Andersenovo nagrado. Nekatera njena dela so bila vključena v prestižni mednarodni katalog najboljše otroške in mladinske literature Bele vrane.