Na hitro prelistano 1.7.2023 8:00

Na hitro prelistano: Novosti na domačem knjižnem trgu

Ljubljana, 1. julija - Pri LUD Literatura je izšla zbirka esejev Herte Müller z naslovom Kralj se prikloni in ubija. Založba Miš je izdala slikanico Žiga špaget gre na trnek viset Aksinje Kermauner z ilustracijami Zvonka Čoha. Podjetje Festfest je izdalo knjigo urednika, publicista in oglaševalca Jureta Apiha z naslovom Knjiga o snubljenju.

Ljubljana. Založba Miš je izdala slikanico Žiga špaget gre na trnek viset Aksinje Kermauner z ilustracijami Zvonka Čoha. Foto: STA

Ljubljana.
Založba Miš je izdala slikanico Žiga špaget gre na trnek viset Aksinje Kermauner z ilustracijami Zvonka Čoha.
Foto: STA

Ljubljana. Pri LUD Literatura je izšla zbirka esejev Herte Müller z naslovom Kralj se prikloni in ubija. Foto: STA

Ljubljana.
Pri LUD Literatura je izšla zbirka esejev Herte Müller z naslovom Kralj se prikloni in ubija.
Foto: STA

Ljubljana. Podjetje Festfest je izdalo knjigo urednika, publicista in oglaševalca Jureta Apiha z naslovom Knjiga o snubljenju. Foto: STA

Ljubljana.
Podjetje Festfest je izdalo knjigo urednika, publicista in oglaševalca Jureta Apiha z naslovom Knjiga o snubljenju.
Foto: STA

KRALJ SE PRIKLONI IN UBIJA - DRUGA ESEJISTIČNA KNJIGA NOBELOVKE HERTE MÜLLER V SLOVENŠČINI

Devet esejev, zbranih pod naslovom Kralj se prikloni in ubija, je v knjižni obliki v izvirniku prvič izšlo leta 2003. Prevod tega dela je druga esejistična knjiga Herte Müller v slovenščini. Suče se predvsem okrog pisateljičinih formativnih mladostnih doživetij, zaznamovanosti z medvojno usodo prednikov, odnosa do jezika, travmatičnega življenja pod komunistično diktaturo in, ne nazadnje, pomena literature za preživetje v "notranji" in "zunanji" emigraciji. Knjigo je prevedel in spremno besedo napisal Slavo Šerc.

Herta Müller se je rodila leta 1953 v vasi Nitzkydorf v Romuniji, kjer so že tristo let živeli banatski Švabi. Po študiju nemščine in romunščine na Univerzi v Temišvaru je bila prevajalka v neki tovarni. Nadzorovala, zasliševala in šikanirala jo je zloglasna romunska tajna policija Securitate. Po odpustitvi iz tovarne je nekaj časa poučevala nemščino. Njen knjižni prvenec je izšel leta 1982 v Bukarešti, leta 1984 pa še v Berlinu, kmalu za tem, še pred padcem zidu, je emigrirala v Zvezno republiko Nemčijo. V slovenščino je bila Herta Müller prvič prevedena leta 2002, ko je izšel njen sloviti roman Živalsko srce. Po Nobelovi nagradi leta 2009 so bili prevedeni še njeni drugi romani in tudi prvenec Nižave.

ŽIGA ŠPAGET GRE NA TRNEK VISET - NOVA MORSKA DOGODIVŠČINA ŽIGE ŠPAGETA

Žiga Špaget se vrača! Potem ko je v prvi slikanici odšel v svet in bil v drugi za punce magnet, se tokrat odpravi na morje. Pravzaprav končna v morju, kjer ga spet čaka napeta dogodivščina. Še dobro, da so tam tudi morska vetrnica, morska zvezda in morski konjiček, kajti brez njih bi špaget, so o knjigi zapisali pri založbi.

Kot so še zapisali, je nenavadna slikanica, ki jo je mogoče brati, si jo ogledovati in potipati. Posebna dragocenost tipanke je, da je namenjena tako slepim, slabovidnim, kot tudi videčim otrokom. Besedilo je tiskano v povečanih črkah in v Braillovi pisavi.

KNJIGA O SNUBLJENJU - ZELO OSEBNA PRIPOVED KREATIVCA, AVTORJA IN MENEDŽERJA

Kot piše na spletni strani apih.si, je Knjiga o snubljenju naslov nove knjige "pričevalca razvoja stroke od reklame do oglaševanja. Zelo osebna pripoved kreativca, avtorja in menedžerja, ki je bil zraven.

"Snubljenje je vabilo na ljubljenje. Naj se obljuba s sanjami sreča. Vendar ne snubimo le neveste in ljubice. V svoj prav bi povabili tudi kupce, sodelavce, volivce. V naših sanjah je prostor za vse. Werbung pravijo Nemci, ko imajo v mislih reklamo, mi pa snubljenje. Vendar vrbujemo, ko prepričujemo sovražnega vohuna, da bi delal tudi za nas, ali ko tujega športnika vabimo v naš klub. Življenje je pravzaprav eno samo prepričevanje, en sam oglas," še piše na omenjeni spletni strani.