Nagrada Vasje Cerarja letos za prevod stripa ali risoromana
Maribor, 18. aprila - V Mariboru so danes v okviru predstavitve programa ob svetovnem dnevu knjige in avtorskih pravic razglasili nominirance za nagrado Vasje Cerarja s področja prevajanja mladinske književnosti. To so Špela Žakelj, Izar Lunaček in Boštjan Gorenc - Pižama. Zmagovalca bodo razglasili konec maja na odprtju 27. Slovenskih dnevov knjige v Mariboru.
Nagrado je Društvo slovenskih književnih prevajalcev v sodelovanju z Mladinskim kulturnim centrom (MKC) Maribor prvič podelilo pred dvema letoma. Medtem ko so prvo leto izbirali najboljši slovenski prevod slikanice, lani pa izstopajoče prevode med besedili za bralce do 12 let, so se letos osredotočili na posebej izstopajoče prevode iz tujih jezikov v slovenščino v kategoriji prevodnega stripa oz. risoromana za otroke in mladino.
Nominirance je izbrala komisija v sestavi Nada Grošelj (predsednica), Živa Čebulj in Mateja Seliškar Kenda, potem ko je pregledala skupno 134 prevedenih stripov oz. risoromanov za otroke in mladino, izdanih med letoma 2020 in 2023. Kot je na današnji novinarski konferenci v Mariboru povedala članica Mateja Seliškar Kenda, so imele precej težav s pridobivanjem knjig v knjižnicah, saj gre za očitno med bralci zelo priljubljena dela.
"Po temeljitem pregledu vseh del pa lahko potrdimo, da je prevajanje stripov zelo zahtevna naloga. Poleg smisla za humor in drznosti zahteva od prevajalca obilo domiselnosti in zelo široko literarno razgledanost," je povedala.
Za nagrado so nominirani Špela Žakelj za prevod stripov iz serije Asterix: Obelix in družabniki Reneja Goscinnyja in Alberta Uderza ter Poglavarjeva hči Jeana-Yvesa Ferrija in Didiera Conrada, Boštjan Gorenc - Pižama za dela Kažin in kazen, 22 kaveljcev, Materin vrh in Dvajset tisoč bolh pod morjem iz stripovske serije Pasji mož Dava Pilkeyja ter Izar Lunaček za prevod stripov Graščina. Zlati časi in Graščina. Somrak striparjev Joanna Sfarja, Lewisa Trondheima, Manuja Larceneta in Kerascoet.
Prejemnika oz. prejemnico nagrade Vasje Cerarja za leto 2024 bodo tako kot v prejšnjih letih razglasili na odprtju 27. festivala Slovenski dnevi knjige v Mariboru 21. maja.
Predfestivalski dogodki so že v polnem teku, saj z njimi obeležujejo svetovni dan knjige in avtorskih pravic 23. aprila. Program je pripravil MKC Maribor v sodelovanju s številnimi partnerskimi organizacijami, odvil pa se bo med 17. in 25. aprilom na različnih prizoriščih v Mariboru in okolici.
Pestro dogajanje bo v teh dneh kot ponavadi tudi v številnih drugih slovenskih mestih, medtem ko bodo Slovenski dnevi knjigi letos maja in junija. Koordinatorica programa v Mariboru Petra Kolmančič je pojasnila, da je dogajanje razpršeno predvsem zaradi boljše organizacije knjižnih sejmov na prostem, saj lahko tako založniki lažje sodelujejo v več krajih.
V okviru programa ob svetovnem dnevu knjige in avtorskih pravic v Mariboru je do sredine maja v razstavišču Univerzitetne knjižnice Maribor (UKM) na ogled razstava likovnih del iz Zbirke UGM, ki upodabljajo knjige in branje. V Sodnem stolpu bo danes pogovor s filozofom Jernejem Ščekom, v torek pa bo na Osnovni šoli Janka Padežnika Maribor Literarna matineja s Špelo Frlic.
Programu se prvič pridružuje Drama SNG Maribor, katere igralci in igralke bodo v torek pred visokošolskim zavodom Alma Mater Europaea recitirali pesmi slovenskih pesnic in pesnikov, ki v letošnjem letu slavijo okrogle jubileje. Popoldne bo v Sodnem stolpu Literarna postaja Mariborske knjižnice z Julijo Lukovnjak, v Kulturnem inkubatorju pa bodo gostili skupino mladih literatov in izmenjevalnico knjig.
V sredo sledi v Vodnem stolpu Literarna postaja Mariborske knjižnice z Marjanom Rajšpom, v četrtek bo v knjižnici v Šentilju gostoval Tomo Podstenšek.
27. Slovenski dnevi knjige v Mariboru bodo od 20. do 25. maja, letošnja osrednja gostja pa bo pesnica Barbara Korun.